PizzAmore

Italia – il paese dell’amore. Il paese di Romeo e Giulietta. Il paese delle mamme e dei mammoni. Ma c’è un altro tipo di amore in campo… un amore che fa risalire tutte le emozioni: Piacere ed estasi, ma anche gelosia, disgusto – e le discussioni più lunghe ed appassionate del mondo.

DSCN4181-bear

#foodporn on another level – Venice 2015

L’avrete già capito: Parlo dell’amore per il cibo. Una passione vera… non solo in Italia, ma soprattutto in Italia. Tre aneddoti su come gli Italiani vivono questa passione.

DOLCE VITA for Dummies – Seconda Parte.


Italy – the country of love. The home of Romeo and Juliet. Where mother’s love keeps children at home until they are way past the age of children. But there is yet another type of love… a love that inspires all kinds of emotions: Pleasure and ecstasy, but also jealousy, disgust – and the longest and most passionate discussions in the world.

You will have guessed what I am talking about: The love for food. A true passion… not only in Italy, but above all in Italy.

DOLCE VITA for Dummies – Part Two.

Continue reading

“The most important thing is being a citizen of the world”

È italiano nel cuore, ma ha imparato la puntualità in Germania: Alessandro dell’Acqua, 38, cameriere, viene di Catanzaro, ma vive ad Amburgo da 16 anni. Quando i suoi clienti tedeschi gli parlano della “dolce vita” in Italia, ride dentro di sé – ma anche quando i suoi compaesani calabresi non riescono mai ad essere all’ora.
Sulla vita tra due paesi.

Im Herzen ist er Italiener, aber die Pünktlichkeit hat er in Deutschland gelernt: Alessandro dell’Acqua, 38, Kellner, kommt aus dem süditalienischen Catanzaro, lebt aber seit 16 Jahren in Hamburg. Wenn ihm seine deutschen Gäste vom „Dolce Vita“ vorschwärmen, lässt ihn das innerlich lachen – genauso wie die Tatsache, dass seine kalabrischen Freunde es einfach nie schaffen, pünktlich zu sein.
Über das Leben zwischen zwei Ländern.

In his heart he is Italian, but he learned punctuality in Germany: Alessandro dell’Acqua, 38, waiter, comes from Catanzaro in Calabria, but has been living in Hamburg for the last 16 years. When his German guests go into raptures about the Italian “dolce vita”, he can’t help but laugh inside – just like when he meets up with his Calabrian friends and no one ever is on time.
About life between two countries.

Continue reading

Good morning, moonshine

Über frühes Aufstehen, Brotduft in der Kleidung und Food-Trends: Fünf Fragen an Bäcker Max Pritsch, den Mann hinter den Franzbrötchen.

Sul profumo di pane nei vestiti, la vita di mattiniero ed il cibo di tendenza: Cinque domande al fornaio Max Pritsch, il maestro dei Franzbrötchen.

FrühstückDu parfum de pain dans les vêtements, des matins très tôts et des pâtisseries tendance: Cinq questions au boulanger Max Pritsch, l’homme derrière les Franzbrötchen.

Danke an / Grazie a / Merci à Bäckerei Pritsch.

Continue reading

All about Franz

Pavel

Pavel (37) gets up when others go to bed to prepare fresh Franzbrötchen for your breakfast.

Unser heutiger Ehrengast heißt Franz. Franz, das Brötchen, bekanntester Sohn der Hansestadt Hamburg. Er ist zuckersüß, vielschichtig und bei jedem Hamburger Frühstück ein gerngesehener Ehrengast. So einen willst du auch? Kein Problem!

Aujourd’hui, notre invité d’honneur s’appelle Franz. Il est une petite pâtisserie hambourgeoise dont toute la ville est amoureuse. Apprenez comment enchanter vos amis avec un petit Franz allemand…

Oggi il nostro ospite d’onore si chiama Franz, il Casanova amburghese di cui tutte le ragazze della città sono innamorate. È dolce, delicato e quel pizzico di cannella lo rende irresistibile… Impara qui come cuocere l’uomo perfetto nel forno di casa tua!

Continue reading

Hamburg, meine Klangperle

Ratscht du noch oder schnackst du schon? Alle Kenner der nördlichen Zonen aufgepasst: Ich bin in Hamburg unterwegs und hab Audioaufnahmen gemacht. Jetzt seid ihr dran: Erratet ihr, in welchen Vierteln ich war?
Wer sich noch nie so weit in die Nähe des nördlichen Polarkreises vorgewagt hat, kann schon mal vom heimischen Sofa aus einen Eindruck gewinnen.

Ca vous est déjà arrivé de découvrir des coins dans votre propre pays qui vous ont surpris? Des paysages ou des coûtumes qui sembraient presque exotiques à vous? Moi, j’ai déménagé de la Bavière à Hambourg, du sud au nord de l’Allemagne.  Et en Allemagne, il y a des petites différences entre le nord et le sud du pays. C’est comme en France. Mais différent. Venez lire, voir et écouter pourquoi et devinez dans quels quartiers j’étais.

“I’m an alien… I’m a legal alien… I’m an Englishman in New York” Sting wrote a song about wandering around in a strangely unfamiliar place, even though people spoke the same language as he did. I know the feeling: I just moved from my native Bavaria to Hamburg, 800 kilometers up North. Into a town that has more bridges than Venice and where people take a ferry to go to work. And because I can’t sing I let the city talk. You are involved, too… Listen to my registrations and guess where I’ve been.

Continue reading

S I L E N Z I O

Non ho scritto niente su questo blog per tanto tempo… che devo dire, che alla fine sono tedesca e ogni tanto mi piace il silenzio? Non sarebbe la verità .. almeno non tutta la verità. Un’altra ragione è che in questi ultimi mesi a Bologna, ho imparato un’altra virtù italiana: il dolce far niente. O, come l’ha detto mia mamma: “Il tempo passa pure quando non fai niente.” Per noi tedeschi non è così ovvio: stiamo sempre a correre da un posto all’altro. Perché le ore nelle quali non fai niente sono ore perdute.

Il mio soggiorno bolognese mi ha insegnato che questo non è vero. Però : un blog pieno di “non far niente” sarebbe molto filosofico, molto hipster, ma ho dei dubbi sulla quantità di lettori che attrarrebbe. Quindi: fra poco potete leggere nuovi capolavori della mia penna sul Butterfly Effect Blog – dopo la pausa, come direbbe il nostro amico la TV. Cominciamo con tutte le domande che ho sempre voluto fare all’Italia, ma non ci sono riuscita. Per esempio: perché dovete sempre, sempre stare al telefono?

DOLCE VITA for Dummies – la nuova serie , tra poco su Butterfly Effect Blog.


Es ist lange her, dass ich auf diesem Blog etwas veröffentlicht habe. Warum, weil ich Deutsche bin und deshalb hin und wieder ein wenig Schweigen sehr zu schätzen weiß? Das würde micht der Wahrheit entsprechen… oder jedenfalls nicht der ganzen Wahrheit. Ein weiterer wichtiger Grund ist, dass ich in den letzten Monaten in Italien eine weitere wichtige italienische Tugend kennen gelernt habe: Das Dolce far nichte, das süße Nichtstun. Oder, wie es meine Mamma ausdrückt: “Die Zeit geht auch rum, wenn man nichts tut.” Das ist für uns Deutsche gar nicht so selbstverständlich, ständig rennen wir irgendwelchen Aufgaben hinterher. Wer nimmt sich hierzulande denn schon zwei Stunden Zeit für eine Mittagspause? Ist doch nur Zeitverschwendung.

Stimmt nicht, habe ich jetzt gelernt. Zu allem, was ich sonst noch erfahren habe, und den Fragen, die offen geblieben sind, gibt es bald neue Einträge hier auf dem Butterfly Effect Blog. Ein Beispiel dafür hier: Warum müsst ihr Italiener eigentlich wirklich immer und überall telefonieren? Und gibt es eine spezielle Versicherung für gondolieri, denen das Handy in den Kanal fällt?

DOLCE VITA für Dummies – Italy explained. Die neue Serie demnächst auf Butterfly Effect Blog.


Ladies and Gentlemen, you may be wondering about the reason for my unexpected and unexplained silence these past months. Is it just my German nature coming through, satisfying its naturals needs of saying nothing? That would not be true… or at least not quite.

An important reason is that I studied another one of the many Italien virtues: I am talking about the Dolce far niente, the sweet doing nothing. Or, in my mom’s words: “Time goes by whether you are doing something or not.” Not that easy to understand for us Germans. We like being busy, we like our to-do-lists.

So I now have learnt that you can be quite fine while doing nothing. Other things I have learnt, and some things I am still unable to understand, will be up in new articles on the Butterfly Effect Blog soon. An example: Why do you Italians always have to be on the phone? Stay tuned.

DOLCE VITA for Dummies – Italy explained. The new series, soon on Butterfly Effect Blog.

“La verità illumina la giustizia”

XX Giornata della memoria e dell’impegno per le vittime innocenti delle mafie
20th Day of Memory and Commitment to commemorate all innocent victims of Mafias
20eme Journée de la Mémoire et de l’engagement en souvenir des victimes innocentes des Mafias
20. Tag des Engagements und des Gedenkens der unschuldigen Opfer der Mafias

Galleria delle foto alla fine // Photo gallery at the end // Photos en bas // Fotostrecke s.u.

DSCN4310 Continue reading

Je t’aime moi non plus

IMG_20150130_211322

Una lettera di San Valentino alla mia Bologna. Una città che adoro e che mi dispiace nello stesso momento. Cinque coppie che caratterizzano la rossa, la grassa, la dotta. Non c’è il bello senza il brutto, non c’è luce senza ombra.

Vista su Bologna

A Valentine’s card to my dear Bologna , a city made up of opposites.To the inseparable couples of beautiful & beastly that define this town. Because there cannot be light without shadow.

Continue reading